Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тиімді ету

  • 1 взмести

    -ету, -етешь, παρλθ. χρ. -ел, -ела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. παλ. –етший, - παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -етенный, βρ: -тен, -тена, -тено ρ.σ.μ.
    σηκώνω ψηλά, ανεγείρω, ορθώνω, ανορθώνω• πετώ, ρίχνω επάνω.

    Большой русско-греческий словарь > взмести

  • 2 вымести

    -ету, -етешь, παρλθ. вымел, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. выметший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. выметанный, βρ: -тен, -а, -о
    ρ.σ.
    σκουπίζω, σαρώνω καλά, παστρεύω.
    βλ. выметаться (2 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > вымести

  • 3 выплести

    -ету, -тешь, παρλθ. χρ. выплел, -ла, -ло
    ρ.σ.μ.
    ξεπλέγω, βγάζω ξεπλέγοντας•

    выплести ленту из косы ξεπλέγω την κορδέλλα από την πλεξίδα.

    ξεπλέκομαι.

    Большой русско-греческий словарь > выплести

  • 4 изобрести

    -ету, -етёшь, παρλθ. χρ. изобрёл, -рела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. изобретший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изобретнный, βρ: -тн, -тена, -тено
    ρ.σ.μ.
    εφευρίσκω, ανακαλύπτω επινοώ•

    изобрести машину εφευρίσκω μηχανή.

    Большой русско-греческий словарь > изобрести

  • 5 нагнести

    -ету, -етшь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. нагнетнный, βρ: -тн, -тена, -тено
    ρ.σ.μ. βλ. нагнетать.
    εκφρ.
    нагнести давление – αυξαίνω την πίεση.

    Большой русско-греческий словарь > нагнести

  • 6 наплести

    -ету, -етешь, παρλθ. χρ. -плл, -плела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. наплтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наплетнный, βρ: -тн, -те-на, -тено
    ρ.σ.μ.
    1. πλέκω.
    2. μτφ. ψευδολογώ σαχλαμαρίζω.

    Большой русско-греческий словарь > наплести

  • 7 обмести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. обмл
    -ела, -лб, μτχ. παρλθ. χρ. обмтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обметнный, βρ: -тн, -тена, -тено
    ρ.σ.μ.
    σκουπίζω, καθαρίζω ξεσκονίζω.

    Большой русско-греческий словарь > обмести

  • 8 обрести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. обрл,
    рела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. обретший παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обретнный, βρ: -тн, -те-на, -тено,
    επιρ. μτχ. обретя κ. обретши
    ρ.σ.μ.
    (γραπ. λόγος) βρίσκω, αποκτώ•

    обрести клад βρίσκω θησαυρό•

    она -рела душевный покой αυτή βρήκε ψυχική γαλήνη•

    обрести много друзей αποκτώ πολλούς φίλους•

    ищите да обрящете (παλ. κλίση) εκκλσ. ερευνήστε και θα βρήτε.

    Большой русско-греческий словарь > обрести

  • 9 оплести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. оплл
    -ела, -ело, μτχ. παρλθ. χρ. оплтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. оплетнный, βρ: -тн, -тена, -тено,
    επιρ. μτχ. оплтши κ. оплетя
    ρ.σ.μ.
    1. περιπλέκω•

    оплести бутыль соломой περιπλέκω τη γυάλινη φιάλη με ψαθί.

    || περιτυλίγω, περιελίσσω.
    2. μτφ. (απλ.) (εξ)απατώ, (ξε)γελώ.

    Большой русско-греческий словарь > оплести

  • 10 отмести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. отмёл, -мела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. отмтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отметённый, βρ: -тён, -тена, -тено, επιρ. μτχ. отметя
    ρ.σ.μ.
    1. σαρώνω, ακρίζω, αναμερίζω• σκουπίζω, καθαρίζω•

    снег от крыльца καθαρίζω το ξώστεγο από το χιόνι•

    отмести сор от печки καθαρίζω τη θερμάστρα από τα σκουπίδια.

    2. μτφ. απορρίπτω σαν άχρηστο, πετώ (ρίχνω) στο σκουπιδοτενεκέ.

    Большой русско-греческий словарь > отмести

  • 11 отцвести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. отцвл
    -цвела, -лб, μτχ. παρλθ. χρ. отцветший
    ρ.σ.
    1. απανθώ. || μτφ. παρακμάζω, μαραίνομαι.
    2. παλ. χάνω το χρώμα, τη θωριά, αποχρωματίζομαι, αλλαξοθωριάζω.

    Большой русско-греческий словарь > отцвести

  • 12 пригнести

    -ету, -етешь, παρλθ. χρ. пригнл
    -ела, -ело, μτχ. παρλθ. χρ. пригнетший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. пригнетнный, βρ: -тен, -тена, -тено
    ρ.σ.μ.
    1. (δία λκ.) πιέζω, σφίγγω.
    2. μτφ. παλ. καταπιέζω• τυραννώ.

    Большой русско-греческий словарь > пригнести

  • 13 расцвести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. расцвл
    -цвела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. расцветший
    ρ.σ.
    ανθίζω, λουλουδίζω•

    миндаль -цвл η μυγδαλιά άνθισε•

    сирень в саду -цвела η πασχαλιά στον κήπο άνθισε.

    || μτφ. ομορφαίνω, γίνομαι σαν το λουλούδι. || χαίρω, γίνομαι χαρούμενος•

    лицо -цвело улыбкой το πρόσωπο έλαμψε από το χαμόγελο.

    || μτφ. ακμάζω•

    -ла культура άνθισε ο πολιτισμός.

    Большой русско-греческий словарь > расцвести

  • 14 Подготовка и ход строительства

    Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну заказчика на условиях временного ввоза.

    Құрылыс жабдығы мен механизмдер тапсырыс беруші еліне уақытша жеткізілім шартымен әкелінеді.

    Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм.

    Мердігер жергілікті қосалқы мердігерлік фирмаларды таңдауға құқылы.

    Графики и программа работ с указанием очередности работ, их объемов и способов выполнения готовятся подрядчиком и согласовываются с инженером.

    Жұмыстардың орындалу кезектілігі, олардың көлемі мен орындалу тәсілдері көрсетілген жұмыстардың кестелері мен бағдарламаларын мердігер дайындап, инженермен келіседі.

    В связи с задержкой в разгрузке судов и невыполнением вами целого ряда других обязательств... должен быть пересмотрен.

    Кемелердің жүктерін түсіруді кешеуілдетуге және сіздердің басқа да толып жатқан міндеттемелерді орындамауларыңызға байланысты... қайта қаралуға тиіс.

    Подрядчик во всех своих действиях руководствуется местными законами страны.

    Мердігер өзінің барлық ісқимылдарында елдің жергілікті заңдарын басшылыққа алады.

    Менеджер (инженер) является представителем заказчика на строительной площадке. В его функции входит наблюдение за выполнением работ.

    Менеджер (инженер) тапсырыскердің құрылыс алаңындағы өкілі болып табылады, оның міндетіне жұмыстардың орындалуын бақылау кіреді.

    Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ему заказчиком.

    Ол өзіне тапсырыскер берген құқықтар мен өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.

    Все работы должны отвечать требованиям менеджера (инженера) и выполняться в срок.

    Барлық жұмыс менеджердің (инженердің) талаптарына сай келуге және мерзімінде орындалуға тиіс.

    Все отчеты о ходе выполнения работ должны быть подписаны менеджером (инженером).

    Жұмыстардың орындалу барысы туралы барлық есепке менеджер (инженер) қол қоюға тиіс.

    Менеджер (инженер) имеет право браковать...

    Менеджер (инженер)... жарамсыз деп табуға құқылы.

    Ему дано право решать все возникающие вопросы.

    Оған туындаған барлық мәселелерді шешу құқығы берілген.

    Менеджеру (инженеру) предоставлена возможность осмотра и инспектирования работ.

    Менеджерге (инженерге) жұмыстарды қарау, инспекциялау мүмкіндігі берілген.

    Никакие работы не будут закрыты без одобрения менеджера (инженера).

    Менеджердің (инженердің) мақұлдауынсыз ешқандай іс жабылмайды.

    В процессе производства работ инженер имеет право потребовать от подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям инженера.

    Жұмыстардың жүргізілуі барысында инженер мердігерден инженердің талаптарына сай келмейтін кез келген жұмыстың қайта істелуін талап етуге құқылы.

    Подрядчиком будут разработаны и переданы заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.

    Мердігер пайдалану жөніндегі барлық қажетті нұсқаулықтарды әзірлеп, тапсырыскерге табыстайды.

    Не позже, чем за три месяца до момента готовности объекта к проведению таких испытаний.

    Нысан сынақ жүргізуге дайын болған сәттен бастап үш айдан кешіктірмей береміз.

    Да, мы проводим заводские испытания.

    Иә, біз зауытта сынақ жүргіземіз.

    На заводе... должны проводиться в присутствии менеджера (инженера) или его представителя.

    Зауытта... менеджердің (инженердің) немесе оның өкілінің қатысуымен жүргізілуге тиіс.

    Качество строительных работ, материалов и оборудования будет находиться в строгом соответствии с существующими стандартами, нормами и техническими условиями.

    Құрылыс жұмыстарының, материалдар мен жабдықтың сапасы қолданыстағы стандарттарға, нормалар мен техникалық жағдайларға қатаң түрде сай келеді.

    Как насчет обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энергией на период пусконаладочных работ и испытаний?

    Іске қосу-баптау жұмыстары мен сынақтар кезеңінде нысанды пайдалану материалдарымен және энергиямен қамтамасыз ету жағдайы қалай?

    В связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов просим вас указать минимальное количество, необходимое для проведения испытаний.

    Пайдалану материалдарының жекелеген түрлерінің жетіспеуіне байланысты сіздерден сынақтар жүргізуге қажетті ең аз мөлшерді көрсетулеріңізді сұраймыз.

    Что вы намерены сделать со строительным оборудованием и механизмами после завершения строительства?

    Құрылыс аяқталғаннан кейін құрылыс жабдығы мен механизмдерді не істемексіздер?

    Часть оборудования будет возвращена, а другую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке.

    Жабдықтың бір бөлігі қайтарылады, ал басқа бөлігін біз жергілікті нарықта өткізгіміз келеді.

    По завершению строительства все временные сооружения, строительное оборудование и неиспользованные материалы должны быть удалены с площадки.

    Құрылыс аяқталғаннан кейін барлық уақытша құрылыстар, құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар алаңнан әкетіледі.

    Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности местного рынка при закупке оборудования и особенно материалов.

    Мердігер жабдықты және әсіресе материалдарды сатып алу кезінде жергілікті нарықтың мүмкіндіктерін барынша пайдалануға тырысуы тиіс.

    Просим вас рекомендовать нам местные строительные фирмы, у которых мы могли бы арендовать некоторые виды строительного оборудования и механизмы.

    Сіздерден бізге құрылыс жабдығының кейбір түрлері мен механизмдерді жалға алуға болатын жергілікті құрылыс фирмаларын ұсынуларыңызды сұраймыз.

    Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения проектных показателей.

    Объектіні түпкілікті қабылдау жобалық көрсеткіштерге қол жеткізілгеннен кейін жүзеге асырылмақ.

    В обязанности подрядчика, как правило, входит...

    Мердігердің міндетіне, әдетте,... кіреді.

    - транспортировка оборудования.

    Изменения в программе работ согласовываются с инженером.

    Бағдарламада жұмыстардың өзгертілуін инженермен келіседі.

    Подрядчик предоставит инженеру возможность проверять качество работ и замерять объем выполненных работ.

    Мердігер инженерге жұмыстардың сапасын тексеру және орындалған жұмыстардың көлемін өлшеу мүмкіндігін береді.

    Подрядчик принимает меры, обеспечивающие сохранность работ.

    Мердігер жұмыстардың сақталуын қамтамасыз ету шараларын қолданады.

    По завершении работ подрядчик восстанавливает право собственности на строительное оборудование и неиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки.

    Жұмыстар аяқталған соң мердігер құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар құрылыс алаңынан әкетілгеннен кейін оларды меншіктену құқығын қалпына келтіреді.

    Завершение работ будет удостоверяться сертификатом.

    Жұмыстардың аяқталуы сертификатпен куәландырылады.

    Выдача сертификата о предварительной приемке откладывается до исправления дефектов и успешного окончания повторных испытаний.

    Алдын ала қабылдау туралы сертификатты беру ақауларды түзетіп, қайталама сынақтар ойдағыдай аяқталғанға дейін кейінге қалдырылады.

    При невыполнении заказчиком контрактных обязательств подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.

    Тапсырыскер келісімшарттық міндеттемелерді орындамаған жағдайда мердігер жұмыстарды аяқтау үшін мерзімді ұзартуға құқылы.

    По мере завершения работ подрядчик будет страховать их полную стоимость.

    Жұмыстардың аяқталуына қарай мердігер оларды толық құнына сақтандырады.

    Вы должны принять меры к увеличению темпов строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки.

    Сіздер жұмыстың келісімшартта көрсетілген мерзімде орындалуы үшін құрылыстың қарқынын жеделдету жөнінде шаралар қолдануға тиіссіздер.

    Подрядчик создаст управление строительством, которое будет...

    Мердігер құрылыс басқармасын құрады, ол...

    - решать все вопросы, связанные с выполнением работ

    - руководить строительными работами.

    - құрылыс жұмыстарын басқарады.

    Обычно около 2-х лет.

    Әдетте 2 жылға жуық.

    Мы просим вас сократить сроки строительства.

    Біз сіздерден құрылыс мерзімін қысқартуды сұраймыз.

    Завершение строительства запланировано на...

    Құрылысты аяқтау мерзімі... жылға жоспарланған.

    Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.

    Барлық жұмыстар қауіпсіздік техникасының талаптарына сай орындалады.

    Все рабочие чертежи до их использования должны быть одобрены менеджером (инженером).

    Барлық жұмыс сызбаларын пайдаланылмастан бұрын менеджер (инженер) мақұлдауға тиіс.

    Русско-казахский экономический словарь > Подготовка и ход строительства

  • 15 проскрипеть

    1) сықырлау, сықыр-сықыр ету, шиқылдау, шиқ-шиқ ету
    2) шықырлау, шықыр-шықыр ету
    3) разг. шиқ-шиқ етіп сөйлеу, шиқылдаған үн шығару

    Русско-казахский словарь > проскрипеть

  • 16 служить

    Русско-казахский словарь > служить

  • 17 претензия

    кінәрат, кінәрат-талап, реніш-талап, талапхат (1. бірдеңені иелену, бірдеңені алу құқығын мәлімдеуі, талап етуі, дәме етуі, 2. несиегердің, сатып алушының, тапсырыскердің, клиенттің алынған тауар не орындалған жұмыс жөнінде табылған кемшілік туралы мәлімдеуі, 3. залалдың орнын толтыруды, айыппұл төлеуді, сақтандыру қызметінің сапасын жақсартуды талап ету)

    Русско-казахский экономический словарь > претензия

  • 18 санкция

    санкция, ықпалшара, рұқсат, мақұлдау (1. заңды бұзушыларға құқықтық нормаларға сай ықпал ету шарасы, 2. жоғары орынның өзіне құқықтық күш беретін қандайда бір актіні бекітуі, 2. белгілі бір заңды бұзу құқықтық салдарға апарып соқтыратыны көрсетілген заң бөлігі, 3. халықаралық шарттарды бұзған мемлекеттерге қарсы экономикалық, қаржылық, әскери ықпал ету шаралары, 4. мақұлдау, рұқсат ету)

    Русско-казахский экономический словарь > санкция

  • 19 благоволение

    рақым ету, мархабат ету

    Русско-казахский словарь > благоволение

  • 20 бултыхаться

    күмп ету, шолп ету

    Русско-казахский словарь > бултыхаться

См. также в других словарях:

  • Ету-Ёган — Характеристика Длина 73 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Надым  · Местоположение 437 км по л …   Википедия

  • Ету-Яга — Характеристика Длина 17 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Татляга Яга  · Местоположение 99 км …   Википедия

  • Ету-Яха — Ету Яха: Ету Яха (приток Вэнга Пура) река в России, протекает в Ямало Ненецком АО. Ету Яха (приток Латтапай Яхи) река в РФ, протекает в Ямало Ненецком АО, Ханты Мансийском АО …   Википедия

  • Ету-Яха (приток Латтапай-Яхи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ету Яха. Ету Яха Характеристика Длина 40 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток …   Википедия

  • Ету-Яха (приток Вэнга-Пура) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ету Яха. Ету Яха Характеристика Длина 13 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток У …   Википедия

  • қазақстанның қауіпсіздігін қамтамасыз ету — Әскери қауіпсіздікті қамтамасыз етудің басты мақсаты елдің аумағын, егемендігін, экономикасын, мемлекеттік институттары мен азаматтарын соғыс қатерінен қорғау, агрессияның немесе әскери қақтығыстар туғызудың алдын алу, Қазақстан Республикасының… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жердегі қимылдарды тылдық қамтамасыз ету — (Тыловое обеспечение действия в горах) таулы жерлердегі батальонды тылмен қамтамасыз ету бөлімшелерді ұрысқа қабілетті түрде ұстап тұру және жүктелген тапсырмаларды орындау үшін оларға қолайлы жағдайлар жасау мақсатында жүзеге асырылады. Таулы… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жердегі инженерлік қамтамасыз ету — (Инженерное обеспечение в горах) таулы жердегі жағдайлар бөлімшелердің ұрыс қимылдарымен қатар олардың инженерлік қамтамасыз етілуіне көп әсер етеді. Ол жергілікті жерді инженерлік жабдықтау ерекшелігімен, инженерлік тапсырмаларды орындаудың… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әскерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение войск) қарулы күштерді әскери техникалық мүліктермен қамтамасыз ету, әскери техниканы пайдаланудың сенімділігі мен тиімділігін арттыру, жөндеу жұмыстары, бұзылған жағдайда қайта сапқа қосу үшін арнайы техникалық… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жерлердегі бөлімшелерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение подразделений в горах) қазіргі кездегі ұрыста танк (мотоатқыш) бөлімшелерін техникалық қамтамасыз етуді ұйымдастыру және жүзеге асыру ұрыс қимылдарының сипаты мен түріне, әскери қимылдар театрының физикалық географиялық… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»